testata
button
button
button
button
button
alto
 
dicono
spettacoli
mondo
corsi
insegnanti
downloads
video

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mondo

 

mondo

 

 

Grammaticanto è conosciuto in diversi paesi del mondo.

 

brazile

AEIOU tradotta da amici brasiliani

AEIOU as vogais fazem “glu glu”
AEIOU são bacanas pra chuchu
Eu me chamo A sem mim não se faz cha
Eu me chamo E gosto muito de caf’è
Em seguida vem o I logo, logo està aqui
Mas onde està o O? Foi pra casa da vovò
Enfim enconto o U gosta muito di caju
E agora todos juntos comeremos “caruru”


TRADUZIONE

AEIOU le vocali fan glu glu
AEIOU sono fortissime
Io mi chiamo A senza di me non si fa il the
Io mi chiamo E mi piace molto il caffè
E poi viene la I presto, presto sarà qui
Ma dov’è la O? E’ andata a casa della nonna
Infine incontro la U a cui piace il caju (frutto)
E adesso tutti insieme mangeremo il caruru (piatto bahiano)

bandiera

 

 

giappone

Nella foto qui sotto la dottoressa Wakako Saito (che in Giappone insegna italiano) invitata dal maestro Villa nella sua classe mentre canta una canzone in giapponese, nella seconda e nella terza foto mostra come si scrive il giapponese.

wakako

wakako

wakako

bandiera

 

 

romania

In Romania il maestro Villa ha portato il suo spettacolo alla Scuola Ion Creanga di Cluj-Napoca, a Cluj-Napoca (col Movimento) e alla Scuola Speciale di Ràscruci.

Clara Cozma, la promotrice dell'incontro italo-rumeno, presenta il maestro Villa.

clara

Cristian Munteanu, preside della scuola Ion Creanga di Cluj-Napoca, e Tereza Blanda, che lavora come insegnante alla scuola speciale di Ràscruci, assistono allo spettacolo.

dir

Riportiamo l'articolo originale scritto da un giornale rumeno dopo lo spettacolo del maestro villa a Cluj-Napoca, in Romania...

... e qui la traduzione.

Qui invece la traduzione in rumeno della canzone Danzarticolo.

bandiera

 

 

slovacchia

Il racconto di Rosangela, che lavora come insegnante di italiano nel Conservatorio Ecumenico di Bratislava, nella Repubblica Slovacca. Grammaticanto e' arrivato anche li'...

Denominazione dell' istituzione e natura giuridica: Cirkevnè Konzervatorium (Conservatorio Ecumenico), Scuola cattolica con riconoscimento statale in base a Decreto del Ministero della Scuola n.3314-/1991 del 27 Aprile 1992
Indirizzo: Ul. Benadicka 16, 851 06 Bratislava, Repubblica Slovacca.
Capo Istituto: Mgr. Art. Eva Malatincova
Insegnante di Italiano: Dott. Rosangela Libertini
Età degli studenti: 14 – 20 anni (abbiamo quattro anni fino alla maturità e due anni di scuola para-universitario)

Nella nostra scuola il corso “Grammaticanto” è in uso dal 1998.
Per i temi più grammaticali (uso degli articoli, ad esempio) la canzone “Danzarticolo” introduce il lavoro e serve, alla fine della lezione per ripetere in forma ludica l’argomento studiato.
Ma l’aspetto di maggior interesse per noi è l’aspetto fonetico: infatti esistono in italiano alcuni suoni come “gl” o “gn” che nelle lingue slave non esistono o vengono trascritte in modo totalmente diverso dalle nostre. Frasi come “coniglio nel cespuglio” o “la zia di Bologna ha una bella vigna” sono fondamentali per aiutare i ragazzi a “sentire” questi suoni prima (non sentono la differenza fra “agli” e “ali”), ad esempio, ed a riprodurli nel giro di pochissimo tempo. Geniale è per me poi la canzone delle doppie.
Anche qui gli slavi hanno una pronuncia completamente diversa delle doppie consonanti (es. dovendo pronunciale “alleluia” pronunciano “al-leluia” staccando le due consonati), una strofe come “la Bella bela” sono un grandissimo aiuto per me, anche perché proprio a questo proposito, tantissimi tenori slavi, cantando il Don Pasquale, cantano “bela sicome un angelo”, questa canzone a me evita di ripetere ogni volta la differenza fra le due parole.

Inoltre, visto la grande tensione psicologica che gli studenti vivono durante le ore di canto (spesso i miei studenti entrano in classe piangendo, se la lezione di canto è andata male), una canzone di Grammaticanto, facilita la distensione ed insieme aiuta a concentrarsi sullo studio della lingua italiana senza dover ricorrere a preghiere o minacce.
Meno utile, visto che siamo in un conservatorio è per noi l’aspetto puramente musicale delle canzoni, i nostri sono tutti professionisti della musica e qualche “ottava” fuori posto nel canto dei bambini viene subito “scovata”.

Comunque il corso per noi è tutto utile e bello, oramai sono parecchi i miei che si salutano con “are are are voglio amare…”

bandiera

 

 

svizzera

In Svizzera il maestro Villa ha portato il suo spettacolo in piazza a Lugano, a St. Moritz alle vacanze delle famiglie della Liguria,
alle vacanze in Val Verzasca e a Pontresina.

Qui a fianco potete vedere le foto scattate quando una troupe della Televisione Svizzera è andata nella classe del maestro Villa per fare un servizio su Grammaticanto.

Il servizio poi è stato trasmesso al telegiornale della televisione svizzera.

tsi

tsi

tsi

bandiera

 

 

usa

La canzone della realtà tradotta in inglese

 

THE CHANT OF REALITY

You call it passion
the name is your ovation:
it's just the chant of reality.

You call it mission,
it's extraordinary
and I can feel
like a vocabolary.

 

bandiera

 

Ai sensi della Legge 7 marzo 2001, n.62
si dichiara che questo sito non rientra nella categoria di "informazione periodica"
in quanto viene aggiornato ad intervalli non regolari.
I testi e le foto di questo sito sono liberamente riproducibili ma con l'obbligo di indicare la fonte: grammaticanto.it